Gótica frente a redonda puede significar texto en romance frente a texto en latín. Es, por ejemplo, el caso del Libro de regimiento de la salud y de la esterilidad de los hombres y mugeres y de las enfermedades de los niños y otras cosas utilíssimas (Valladolid: Sebastián Martínez, 1551) de Luis Lobera de Ávila, donde el texto en romance se compone en letra gótica, mientras que las glosas más eruditas, escritas en latín, lo son en letra redonda. ¿Existirá alguna relación conceptual o ideológica que explique el motivo por el que en la Summa de philosophía natural (Sevilla: Juan de León, 1547) del caballero Alonso de Fuentes un interlocutor del diálogo, Vandalio, se exprese gráficamente en letra gótica mientras que Ethrusco lo hace en redonda?
Véase también Ignacio García Aguilar: Poesía y edición en el Siglo de Oro. Madrid: Calambur, 2009, pp. 68-73. Cfr. con Benedetto Croce: España en la vida italiana del Renacimiento. Sevilla: Renacimiento, 2007, p. 166:
Contrarios también a la bella escritura del Renacimiento, [los españoles] se atenían obstinadamente, como señal de nobleza, a los largos caracteres que llamaban góticos, llenando el papel de inexplicables signos en forma de venablos, de áncoras y de ganchos, los cuales siempre permanecieron indescifrables para Galateo, a quien, cuando los vio por vez primera, le parecieron caracteres fenicios, de los primitivos en materia de escritura humana.